ELISA ALBERANI é investigadora de Língua Portuguesa na Universidade de Milão, no Departamento de Línguas, Literaturas, Culturas e Mediação, onde ensina Língua e Tradução Portuguesa. É membro da Cátedra António Lobo Antunes (UNIMI/Instituto Camões) e da Associação Internacional de Lusitanistas (AIL). Formou-se em Línguas e Literaturas Estrangeiras pela Universidade de Parma e doutorou-se em Línguas, Literaturas e Culturas Estrangeiras pela Universidade de Milão (em 2015). Editou a edição crítico-genética da coletânea de poemas Transeunte da Vida Vagabundo de Sonhos de Aleixo Ribeiro (Aracne, 2011), o estudo crítico La Ricezione Italiana di Fernando Pessoa tra mitizzazioni e appropriazioni (in)debite (Mimesis, 2018), os volumes I linguaggi specialistici del portoghese: Approcci teorici e pratiche traduttive (FrancoAngeli, 2021) e A obra de Sérgio Frusoni através da leitura crítica de Corsino Fortes. Ensaios e poemas em versão bilingue (Rosa de Porcelana Editora, 2022). Traduziu para italiano António Sérgio. Saggi. Scritti di cultura e storia del Portogallo (cur. Roberto Vecchi e Vincenzo Russo, Meltemi, 2021) e La letteratura portoghese, i testi e le idee (cur. Roberto Vecchi e Vincenzo Russo, Le Monnier Editore, 2017). É autora de vários artigos e ensaios sobre receção literária, tradução literária e de linguagens para fins específicos, literatura cabo-verdiana. É curadora, juntamente com os professores Miguel Cardina (CES/UC) e Vincenzo Russo (Unimi), da exposição fotográfica REVOLUÇÕES e do volume REVOLUÇÕES: Guiné-Bissau, Angola e Portugal (1969-1974) – fotografias de Uliano Lucas (ed. Saguão, Colecção SAGAZ, 2023).